Tag Archives: Annemarie Schimmel
Image

A Rumi Poem

Inside Dome of the Blue Mosque, Sultan Ahmad, Istanbul

“Oh, if a Tree Could Wander”

Oh, if a tree could wander and move with foot and wings!
It would not suffer the axe blows and not the pain of saws!
For would the sun not wander away in every night?
How could at ev’ry morning the world be lighted up?
And if the ocean’s water would not rise to the sky,
How would the plants be quickened by streams and gentle rain?
The drop that left its homeland, the sea, and then returned?
It found an oyster waiting and grew into a pearl.
Did Yusuf not leave his father, in grief and tears and despair?
Did he not, by such a journey, gain kingdom and fortune wide?
Did not the Prophet travel to far Madina, friend?
And there he found a new kingdom and ruled a hundred lands.
You lack a foot to travel?
Then journey into yourself!
And like a mine of rubies receive the sunbeams’ print!
Out of yourself? Such a journey will lead you to your self,
It leads to transformation of dust into pure gold!

Jalaluddin Rumi
Translated by Annemarie Schimmel

Read More
Image

Rumi Poems

O SUN, fill our house once more with light!
Make happy all your friends and blind your foes!
Rise from behind the hill, transform the stones
To rubies and the sour grapes to wine!
O Sun, make our vineyard fresh again,
And fill the steppes with houris and green cloaks!
Physician of the lovers, heaven’s lamp!
Rescus the lovers! Help the suffering!
Show but your face – the world is filled with light!
But if you cover it, it’s the darkest night!

HOW SHOULD THE SOUL not take wings
when from the Glory of God
It hears a sweet, kindly call:
“Why are you here, soul? Arise!”
How should a fish not leap fast
into the sea form dry land
When from the ocean so cool
the sound of the waves reaches its
How should the falcon not fly
back to his king from the hunt
When from the falconer’s drum
it hears to call: “Oh, come back”?
Why should not every Sufi
begin to dance atom-like
Around the Sun of duration
that saves from impermanence?
What graciousness and what beauty?
What life-bestowing! What grace!
If anyone does without that, woe-
what err, what suffering!
Oh fly , of fly, O my soul-bird,
fly to your primordial home!
You have escaped from the cage now-
your wings are spread in the air.
Oh travel from brackish water
now to the fountain of life!
Return from the place of the sandals
now to the high seat of souls!
Go on! Go on! we are going,
and we are coming, O soul,
From this world of separation
to union, a world beyond worlds!
How long shall we here in the dust-world
like children fill our skirts
With earth and with stones without value,
with broken shards without worth?
Let’s take our hand from the dust grove,
let’s fly to the heavens’ high,
Let’s fly from our childish behaviour
and join the banquet of men!
Call out, O soul, to proclaim now
that you are rules and king!
You have the grace of the answer,
you know the question as well!

Translated by Annemarie Schimmel, ‘Look! This is Love’

 

Read More
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 193 other followers